Несчастная Беларусь! Добрый, покладистый, снисходительный, романтичный народ в руках такой по́гани. И пока этот народ будет дураком, так будет всегда. Отдаёт чужакам лучших своих сынов, лучших поэтов, нарекает чужаками детей своих, пророков своих, как будто очень богат. Отдаёт своих героев на дыбу, а сам сидит в клетке над миской с бульбой да брюквой и хлопает глазами.
Unfortunate Belarus! A kind, complaisant, romantic people in the hands of rascals. And so it will always be while this nation allows itself to be made a fool of. It gives up its heroes to the rack and itself sits in a cage over a bowl of potatoes or turnips, looking blank, and understanding nothing. Much would I pay the man who at last shook off from his people’s neck this decaying gentry, these stupid parvenus, these conceited upstarts and corrupt journalists, and made the people become masters of their own fate. For that I would give all my blood.
Uladzimir Karatkevich, «Дикая охота короля Стаха» (1958), as translated by Mary Mintz, King Stakh’s Wild Hunt (1974), Ch. 4